popolsku
1.59K members
40 photos
1 video
138 links
Развлекательно-познавательные заметки о польском языке, культуре и жизни в Польше. По всем вопросам пишите @egoaround. #польша #польскийязык #языки
Download Telegram
to view and join the conversation
• pasztecik — пирожок с мясной или овощной начинкой
• паштет — pasztet

Давно не было историй о ложных друзьях переводчика, а мне, между прочим, есть что сказать! Вот, например, простое слово pasztecik. С моим коллегой недавно (а точнее, давно, еще до карантина) произошел забавный случай: зашли мы вместе в лавку со всякой здоровой пищей, био-эко-локальной. Кто-то попросил салат, кто-то бутерброд, ну а он хотел паштет и ласково попросил pasztecik, поскольку был уверен, что это просто уменьшительно-ласкательное от «pasztet». Только получив одинокий небольшой пирожок с мясом, он понял, что все это время заблуждался: pasztet и pasztecik — разные вещи.

Так что имейте в виду: pasztecik нельзя намазать на хлеб, но зато его можно есть с борщом, например. Pasztecik чаще всего встречается с мясным фаршем или капустой и грибами. Разных pasztetów тоже очень много — начиная с традиционных мясных, заканчивая «хипстерскими» паштетами из нута или чечевицы.

Надеюсь, из ваших магазинов не пропали ни паштеты, ни «паштетики». Приятных (насколько это сейчас возможно) выходных!

#popolsku_słówka
Во время пандемии, карантина и самоизоляции психические заболевания могут усилиться. Или, если их не было, появиться. Впрочем, произойти это может, увы, в любой момент и в любом месте… Даже в Польше. Тем, кому по какой-то причине придется говорить о своем ментальном (не)здоровье на польском языке, я презентую этот небольшой словарик.

• психическое заболевание — choroba psychiczna
• депрессия — depresja || постродовая депрессия — depresja poporodowa
• тревога — lęk
• чувства — uczucia
• беспокоиться, переживать — martwić się
• беспокойство — zmartwienie
• расстройство — zaburzenie
• тревожное расстройство — zaburzenie lękowe
• ОКР — zaburzenie obsesyjno-kompulsyjne
• биполярное расстройство — choroba afektywno dwubiegunowa
• пограничное расстройство личности — pograniczne zaburzenie osobowości
• бредовое расстройство — zaburzenie urojeniowe
• ПТСР — zespół stresu pourazowego
• РПП — zaburzenie odżywiania
• СДВГ — zespół nadpobudliwości psychoruchowej z deficytem uwagi, но чаще просто ADHD (произносится а-дэ-ха-дэ)
• болевой синдром — zespół bólowy
• гипервозбудимость — nadpobudliwość
• гиперчувствительность — nadwrażluwość
• побочные эффекты — skutki uboczne, działania niepożądane

Не болейте!

#popolsku_słówka
Грустная новость: сегодня утром умер Кшиштоф Пендерецкий, известнейший польский композитор, один из самых выдающихся композиторов ХХ века. Ему было 86 лет. Небольшое видео о Пендерецком и его увлечениях здесь (есть русские субтитры).

https://www.youtube.com/watch?v=fJ0BfSrRckA
Мы в редакции уже несколько лет коллекционируем переводческие перлы, которые встречаются на нашем пути. Пришла пора поделиться этими сокровищами с широкой публикой — а когда же еще, как не накануне 1-го апреля? Откушайте с блюда свидетельств, прокатитесь на болевом коне и проведите когтями по лицу. Короче, заходите к нам на огонек!

#popolsku_culturepl
Давайте еще о смешном. Фейсбук вот выдал мне сегодня воспоминание: 5 лет назад я нашла старую флешку, на которой были записаны мои впечатления о первом визите в Польшу (заметка в Word, мне было 13 лет). Цитирую в авторской орфографии:

"А каким красивым показался мне «шепилявый» польский язык! Нам он совсем не привычен, но зато кажется необыкновенным. И звучным. Как они интересно общаются между собой.

Правда есть, конечно, и бытовые вопросы, так сказать, суровая правда жизни. Нам все-таки надо было есть, поэтому пришлось спуститься с небес на землю. Кормят в Польше, по правде сказать, не особо: все блюда в основном состоят из различных видов капусты: красной, зеленой и еще какой-то, залитой какой-то гадостью. Вот это нам пришлось вкусить на ужин. Не очень приятно, но питаться надо. А для того, чтобы запить всё это, дали какую-то едко розовую дрянь, которую все родители под страхом смерти запретили пить своим детям".


Кто-нибудь знает, о какой едко-розовой дряни может идти речь?! Лично я теряюсь в догадках.
Давно здесь не было полноценного дайджеста с Culture.pl, а между тем у нас появилось несколько статей, которые точно стоит прочитать!

— Игорь Белов рассказывает забавные истории из жизни польских писателей. Некоторые весьма сексистские, но некоторые и правда очень смешные.

— Полина Юстова написала о странных названиях варшавских улиц. Мне больше всего нравится Poniedziałkowy Dół (что-то вроде «понедельничной депрессии»), но есть и другое прекрасное, вроде Мишки-ушастика, Заговоренных дорожек или Скорби…

— Полина же перевела фельетон Нобелевской лауреатки Ольги Токарчук для немецкой газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung, который также был опубликован на странице Токарчук в фейсбуке. Да, времена нынче такие, что даже Нобелевские лауреаты пишут о коронавирусе…

— Анна Цимер рассказывает о самых «страшных» районах польских городов. Из них я была только в Новой-Хуте в Кракове и в варшавской Праге и могу подтвердить, что на самом деле не все так ужасно.

— А Михал Домбровский выбрал несколько самых интересных инстаграм-аккаунтов о небольших польских городах. Здесь и фотографии клумб около дома, и калитки с дачных участков, и соцреализм, и многое другое…

Читайте с удовольствием! Веселого карантина!

#popolsku_culturepl
Тем временем новости у нас такие:
Всё. Прям на этом хочется закончить. Польский Сейм проголосовал за проведение дистанционных выборов президетна. Если эти выборы действительно состоятся во время эпидемии, то мне сложно даже представить последствия. Проведение выборов весьмя сомнительным методом, на основе поправок введенных за пару недель до голосования - это как оканчательный приговор польской демократии. Не говоря уже о реакции, которую может это все вызвать, вплоть до массовых беспроядков и глубочайшего социального и политического конфликта, который поставит страну на грани (боюсь добавлять на грани чего). Невероятный кошмар.
ТУ-154. Десять лет назад под Смоленском разбился самолет официальной польской делегации, которая летела принять участие в торжествах в связи с годовщиной Катынского расстрела. Погибли 96 человек — все, кто находился на борту, в том числе президент Лех Качиньский и его жена Мария. Помимо президентской пары там было много других важных государственных, общественных и религиозных деятелей и, конечно, экипаж.

Это уже потом из катастрофы под Смоленском сделали предмет политических интриг и холивара, который разделил Польшу пополам, а слово «Smoleńsk» стало чем-то большим, чем просто названием города. О Смоленской катастрофе и ее влиянии на современную Польшу написаны километры текстов, скорее сложно найти статьи о политике, в которой она НЕ упоминается. Для Польши XXI века это, наверное, было пока главное событие, полностью поменявшее ситуацию в стране.

Но все это произошло потом, а 10 апреля 2010 года было прежде всего огромной трагедией и шоком. Кажется, это был выходной день — помню, что я узнала об этом происшествии за завтраком (тогда я еще жила в Москве и иногда смотрела телевизор) и сначала думала, что это какая-то ошибка. К польскому посольству в Москве быстро начали нести цветы, очень многие от всей души соболезновали полякам и казалось, что беда сплачивает и что, вопреки ужасной ситуации, отношения между нашими странами наконец-то наладятся. Вышло как вышло.

Сейчас на первом плане политика, о Лехе Качиньском выходит чуть ли не столько же книг, сколько об Иоанне Павле II, а из выступлений некоторых политиков может создаться впечатление, что в катастрофе погиб только один человек. Но это не так. Их было 96, и память о каждом из них достойна уважения.

Сегодня «Газета Выборча» напоминает о своем специальном издании, которое вышло ровно 10 лет назад. Здесь есть краткие рассказы о каждой из жертв катастрофы (по-польски).

#popolsku_życie
НАВИГАЦИЯ ПО КАНАЛУ

С момента, когда я последний раз публиковала здесь навигацию по каналу, прошло уже больше года, поэтому на днях я ее обновила. Здесь список постов по категориям (изучение языка, лексика, грамматика, о жизни в Польше и т.д.) и список главных тэгов. Конечно же, в навигации список не всех постов, а самых интересных и полезных. Продуктивного вам вечера понедельника!

https://telegra.ph/Navigaciya-po-kanalu-popolsku-04-10
pinned «»
Лекция о варшавском гетто

В это воскресенье, 19 апреля, Польша снова будет вспоминать восстание в варшавском гетто. Обычно в этот день в Варшаве раздают бумажные желтые нарциссы, к памятнику погибшим в гетто несут цветы, но не в этот раз... В этот раз массовые сборища запрещены, но в жизни на карантине есть и свои плюсы: много чего можно сделать онлайн. Например, московский Мемориал устраивает бесплатную онлайн-лекцию о Варшавском гетто, на которую я искренне советую записаться, потому что читать ее будет моя подруга Маша Макарова :) Маша — антрополог и журналистка, которая прекрасно знает историю еврейской Варшавы и водила по бывшему гетто интереснейшие экскурсии (подтверждаю лично). Уверена, что лекция будет не менее интересной, чем "живые" прогулки, так что если хотите с толком провести воскресенье — проведите его на там Зарегистрироваться надо заранее, количество участников не ограничено, так что отправляйте заявки!
НУ И ЯЙЦА!

По-хорошему этот пост мне стоило бы написать на Пасху, но католическую Пасху мы провели в зуме, а православную — в раздумьях о жизни, вселенной и всем таком, поэтому я припозднилась, но надеюсь, что посты о яйцах всегда актуальны.

Да-да, речь пойдет о яйцах: так получилось, что в польском языке довольно много разговорных выражений с этим словом. И я не говорю тут о банальном «mieć jaja» («иметь яйца», которое, по-видимому, пошло от английского to have balls) — о нет, встречаются фразеологизмы и поинтереснее. Давайте посмотрим:

jaja sobie robić (z kogoś, czegoś) — дословно «делать себе/из кого-то/из чего-то яйца». Издеваться, насмехаться, смеяться над кем-то. „Sprzedają maseczki jednorazowe po 15 złotych za sztukę?! Chyba jaja sobie z nas robią!” — «Они продают одноразовые маски по 15 злотых за штуку?! Издеваются, что ли?»

robić kogoś w jajo — «уделывать в яйцо». Несерьезно к кому-то относиться, обманывать, издеваться. Вот недовольные комментаторы критикуют чиновников и обращаются к другим комментаторам в интернете: «nie widzicie, jak rząd robi nas w jajo?» — «вы что, не видите, как правительству на нас наплевать?» (вольный перевод)

• z jajem — «с яйцом», то есть что-то забавное, веселое, остроумное. Z jajem может, в принципе, быть что (или кто) угодно: поздравление с днем рождение, видеоклип, человек. Перед Пасхой весь интернет пестрит каламбурами типа «święta z jajem» (дословно — «праздники с яйцом»).

ale jaja! — «ну и яйца!» — реакция на что-то неожиданное или смешное. Соответствует нашему «ну и ну!», «вот это да!», «офигеть» и менее цензурным вариантам, хотя более удачной аналогией мне кажется «гы-гы-гы». Один из словарей дает такой пример: «Gdy zobaczył przyjaciela w telewizji, krzyknął zdumiony: "Ale jaja!"» — «Когда он увидел друга по телевизору, то в удивлении воскликнул: "Охренеть"!».
Все эти выражения очень часто встречаются в разговорной речи, но, подчеркну еще раз, в разговорной. При общении с преподавателем или каким-нибудь чиновником стоит употреблять более формальную лексику — если вы, конечно, не хотите, чтобы собеседник подумал, что вы robicie sobie z niego jaja.

#popolsku_słówka
Друг сфотографировал в краковском супермаркете. «Вареники с мясом моей мамы». Учите синтаксис, ребята!
• parownica — отпариватель для одежды

В юности моим любимым предметом бытовой техники был утюг (żelazko). Всю одежду перед выходом в университет я должна была тщательно разгладить (wyprasować), иначе даже на улицу выходить было как-то стыдно. В Москве я всегда гладила на столе, а после переезда в Польшу пришлось купить гладильную доску (deska do prasowania), и тут оказалось, что гладить я не очень-то и люблю: у меня есть смутное подозрение, что все доски рассчитаны на правшей, а как приспособить доску к левой руке, я не знаю. Еще несколько лет я упорно боролась со своей. ненавистью к глажке, но относительно недавно плюнула на это занятие и вытаскиваю утюг только когда надо надеть что-то, что лежало в бездне шкафа, или вырядиться на торжественное мероприятие.

К чему все эти личные подробности? Да просто недавно я начала серьезно задумываться об отпаривателе — тем более, что некоторые подруги эту чудо-вещь активно нахваливают (а еще, поскольку путешествовать сейчас нельзя, деньги можно потратить на что-то, кроме поездок). Проблема была только в том, что я не знала, как будет отпариватель по-польски — я его и в глаза-то никогда не видела ни в Польше, ни в какой-либо другой стране. Пришлось вбивать в гугл название конкретной модели. Так я за 10 секунд узнала, что отпариватель — это parownica. Но на сайтах встречается и просто steamer.

Оказалось, кстати, что запомнить это слово не так уж и просто. Сегодня я полминуты соображала: pa... что? Parówka? Но нет, parówka — это сосиска. Теперь в моей голове отпариватель будет прочно связан с сосисками.

Пока что только в голове: сам отпариватель я еще не купила. Так что, если вы хотите мне порекомендовать свою любимую модель parownicy, самое время это сделать! В качестве благодарности я даже могу прислать открытку из Варшавы — когда решусь на поход в магазин с открытками, ясное дело.
Только сегодня узнала и спешу поделиться с вами!

Знаете такой вид балкона, который будто и не балкон вовсе, потому что на него даже ногу с трудом можно поставить? По сути это просто небольшой проем около окна, огороженный решеткой. Вообще это называется «французский балкон», но в польском для обозначения такой конструкции существует слово rzygownik — «блевотник»? «Блевальник»? А я-то все думала, какое у таких балконов предназначение...

#popolsku_słówka
Вести с польских полей по состоянию на 15.05.2020

Возможно, вам было бы интересно узнать, что у нас здесь происходит. Мне это тоже было бы интересно — признаюсь, в какой-то момент я совсем запуталась в новостях, где каждый день на первый план выходят новые действующие лица, о многих из которых я слышу впервые. Мы живем в театре абсурда: например, ложишься ты спать и не знаешь, будут ли через два дня выборы или нет. Потом узнаешь, что все-таки нет: «wybory 10 maja się nie odbędą, ale nie zostały odwołane» («выборы 10-го мая не состоятся, но их не отменили»). Ну ок, не мое дело, иностранцы все равно в выборах не участвуют, хотя следить за ситуацией любопытно. Когда будут выборы? Никто так и не понял. Зато сегодня основная кандидатка от оппозиции, Малгожата Кидава-Блоньская, сняла с выборов (которые неизвестно, когда пройдут) свою кандидатуру. Кто будет вместо нее? Это решают с сегодняшнего утра, но все никак не могут решить. Пресса говорит, что новым кандидатом может стать мэр Варшавы Рафал Тшасковский. А кто тогда будет мэром Варшавы? Пока решался вопрос о новом кандидате, отказался от своей должности председатель Верховного суда, а на его место назначили одного из основателей пролайферской организации Ordo Iuris, которая добивается полного запрета абортов и «идеологии джендер». И это еще только полдня прошло!

На фоне этих увлекательных событий даже новости о коронавирусе отошли на второй план, хотя пару дней назад было зафиксировано рекордное количество заболеваний — 595. Подавляющее большинство из них пришлось на Силезский регион, где много шахт, поэтому основная масса заболевших — шахтеры. Тем временем Польша уже почти вернулась к нормальной жизни: с 6 мая работают магазины, библиотеки и отели, с понедельника открываются рестораны, кафе и салоны красоты. Везде, кроме леса, мы по-прежнему ходим в масках, хотя в парках и на улицах маски у людей обычно на подбородке. Впрочем, йога или в бокс в масках стали нормальным зрелищем, а собаки, кажется, счастливы, что теперь и хозяева тоже в намордниках. Детские площадки по-прежнему закрыты (как и школы, которые, за исключением начальных классов, вроде как уже в этом учебном году не откроются), но на улице прибавилось семей с детьми, парки и леса заполнились пикникующими, а на велодорожках образовались пробки. Городские велосипеды, которые одно время стояли заблокированными, снова можно брать напрокат, а в транспорте теперь может ездить больше народу. Кстати, об общественном транспорте: в начале апреля в Варшаве открылись три новых станции метро, и я даже уже до них доехала…на велосипеде. Ни на автобусе, ни на метро, ни на трамвае я с марта так и не передвигалась, но Варшава — не Москва, и в теплое время года здесь действительно можно обойтись велосипедом (особенно если вы не страдаете тем, что называется topograficzny kretynizm, чего я о себе сказать, увы, не могу). Кстати, машин на улицах по сравнению с апрелем тоже стало намного больше, и теперь пустой центр города снова перешел в разряд утопий.

Вот, если коротко, такие новости в Польше. Если же говорить лично обо мне, то я за это время увидела в Варшаве больше мест, чем за все предыдущее время жизни здесь. Например, теперь я уже не могу сказать, что никогда не бывала в районах Воля, Бемово или в Кампиносском национальном парке. Или что никогда не проезжала 65 километров на велосипеде. Но это уже совсем не касается тематики канала: просто больше двух месяцев отсутствия посиделок с друзьями вне зума у меня тоже еще не было, так что сегодняшний пост получился слишком длинным.

Всем приятных выходных, miłego weekendu и не болейте!

#popolsku_życie
Апдейт к предыдущему посту: мэр Варшавы Рафал Тшасковский стал официальным кандидатом на пост президента Польши.
Недавно было сто лет со дня рождения Леопольда Тырманда — писателя, журналиста и популяризатора джаза. Тырманд прославился прежде всего романом «Злой» — толстенным детективом с элементами мелодрамы, действие которого происходит в Варшаве 50-х годов прошлого века. Скажу честно, «Злого» я так и не осилила: не помог даже девятичасовой перелет, во время которого я и собиралась разделаться с этой книгой (к сожалению, после того как соседка спереди откинула свое сиденье прямо мне на голову, читать уже не хотелось). Впрочем, я надеюсь, что когда-нибудь роман все же дочитаю, а пока буду довольствоваться увлекательной статьей Игоря Белова, который рассказывает о тырмандовской Варшаве, иллюстрируя свое повествование цитатами из произведений писателя и архивными фотографиями. Рекомендую ее всем, кто хочет проникнуться духом послевоенной Варшавы. Кстати, некоторые места сохранились до сих пор — выглядят они, конечно, иначе, но всегда можно дать волю воображению и представить себе, что там было шестьдесят с лишним лет назад.


#popolsku_culturepl
НАЗВАНИЯ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ

Друзья и коллеги часто смеются над моим трепетным отношением к кавычкам и тире. Представьте себе: когда я вижу в тексте короткое тире (или, не дай боже, дефис!) вместо длинного или «компьютерные» кавычки вместо «елочек», я начинаю трястись от гнева и закрываю окно браузера. А если учесть, что эти знаки на большинстве сайтов употребляются неправильно, можете представить, каково мне с этим жить.
К сожалению, с графическим воплощением знаков препинания дело у меня обстоит лучше, чем с их использованием: еще на первом курсе оказалось, что прочитанный от корки до корки справочник Розенталя не развеивает сомнения, а только преумножает их. Кажется, русская пунктуация создана специально для того, чтобы мучить школьников и студентов филфаков, а правил (и исключений) столько, что запомнить их все может только человек с феноменальной памятью.

Польской пунктуации меня никто не учил, более того: я думала, что четких правил не существует вовсе, потому что многие люди игнорируют знаки препинания. То есть я и запятые редко вижу, не говоря уж о всяких тире! Теперь, когда я углубилась в дебри польской пунктуации, оказалось, что она очень даже похожа на русскую, просто пользователи языка, видимо, придают ей меньше значения, чем мы, которых еще в детстве до белого каления доводят упражнениями с просьбой правильно расставить запятые, кавычки, тире, двоеточия и прочую хрень.

Так вот: я, честно говоря, думаю, что пунктуация — не самое важное в изучении иностранного языка. На первых порах знания о том, что перед że в большинстве случаев ставится запятая, вполне достаточно. Но если вы все-таки захотели заняться изучением знаков препинания, для начала стоит хотя бы выучить, как они называются по-польски. Переходим к делу!

пунктуация — interpunkcja
знаки препинания — znaki interpunkcyjne
. точка — kropka
, запятая — przecinek
; точка с запятой — średnik
... многоточие — wielokropek
: двоеточие — dwukropek
тире — myślnik
„ ” кавычки — cudzysłów
() скобки — nawias
! восклицательный знак — wykrzyknik
? вопросительный знак — znak zapytania/pytajnik

Обратите внимание, что в польском нет наших кавычек-«елочек». Что касается тире, то в типографии оно называется pauza (то есть длинное тире —) или półpauza (короткое тире – ): сейчас эти два знака взаимозаменяемы, półpauza встречается намного чаще и никаких нареканий не вызывает. А вот дефис - (по-польски łącznik или dywiz) — это НЕ знак препинания!

На этом я заканчиваю свою маленькую лекцию и желаю вам никогда не путать — и -. Всем мир, peace и дефис!

#popolsku_słówka